Ирландская “революционная” песня
Хочу поделиться одной из своих любимых песен, The Wind That Shakes the Barley (Ветер, качающий ячмень), ставшей символом борьбы за независимость и давшей название знаменитому одноименному фильму (В русском прокате название было безграмотно переведено как: “Ветер, который качает вереск”).
Эту песню исполняли многие англоязычные исполнители, из всех вариантов, что я слышал, больше всего понравилось исполнение Лизы Жерар и группы Dead Can Dance.
Стихи написаны поэтом из Лимерика Робертом Джойсом (Robert Dwyer Joyce) примерно 1860 -70 годах в память о восстании 1798 года.
Песня рассказывает о том, как молодой человек прощался в ячменном поле со своей девушкой, перед тем, как уйти к повстанцам, когда вражеский солдат выстрелил из кустов и убил девушку. Вскоре после этого произошло сражение у Oulart Hill, где примерно около 1000 таких же молодых людей смогли выместить всю свою злобу и ненависть на небольшом отряде лоялистов. Расправа была жестокой, но об этом в другой раз…
I sat within a valley green
I sat me with my true love
My sad heart strove to choose between
The old love and the new love
The old for her, the new that made
Me think on Ireland dearly
While soft the wind blew down the glen
And shook the golden barley
Twas hard the woeful words to frame
To break the ties that bound us
But harder still to bear the shame
Of foreign chains around us
And so I said, “The mountain glen
I’ll seek at morning early
And join the bold United Men”
While soft winds shake the barley
While sad I kissed away her tears
My fond arms ’round her flinging
A full man shot burst on our ears
From out the wildwood ringing
A bullet pierced my true love’s side
In life’s young spring so early
And on my breast in blood she died
While soft winds shook the barley
I bore her to some mountain stream
And many’s the summer blossom
I placed with branches soft and green
About her gore-stained bosom
I wept and kissed her clay-cold corpse
Then rushed o’er vale and valley
My vengeance on the foe to wreak
While soft winds shook the barley
But blood for blood without remorse
I’ve taken at Oulart Hollow
And laid my true love’s clay-cold corpse
Where I full soon may follow
As ’round her grave I wander drear
Noon, night and morning early
With breaking heart when e’er I hear
The wind that shakes the barley


